sábado, 16 de junho de 2012

DEMORÔ !


- To vazando!
Honestamente, a primeira vez que ouvi essa expressão, interpretei-a como fala de alguém que estava necessitando urgentemente ir a um banheiro.  Somente ao ver a atitude que se seguiu é que entendi o real significado.
Incrível como os termos mais usuais mudaram nesses últimos anos.
Mudanças muito mais aceleradas em relação às que ocorreram há quatro ou cinco décadas.
É relativamente comum durante uma conversa com alguém das chamadas gerações X e principalmente Y ou Z, usarmos algumas palavras que desconheçam, bem como ouvirmos algumas que não têm significado para a chamada geração Baby Boomer (meados dos anos 40 até início dos anos 60) à qual pertenço.
Na realidade até o intervalo entre as gerações aparentemente mudou, pois em meados do século XX considerava-se a diferença entre uma e outra geração, como algo em torno de dez anos. Atualmente é possível considerar-se um intervalo bem menor. 
Tudo tem ocorrido rápido demais e mesmo assim os jovens se expressam com o famoso demorô!
Em uma conversa informal com adolescente, usei o termo manequim referindo-me à profissão que uma amiga exercera.  Questionada sobre o que fazia um manequim, lembrei-me que hoje as chamamos de modelos. Reformulei minha frase e aí me fiz entender.
Ao rever fotos antigas escorreguei novamente no vocabulário e as chamei de retratos, fato que soou mal inclusive aos meus ouvidos já tão usados!
Na verdade até as fotografias já não são mais assim chamadas. Agora são conhecidas por fotos, apenas fotos!  Isso aconteceu também com o termo cinema que logo após sua invenção era chamado de cinematógrafo, passou a cinema e hoje é simplesmente cine.
Constantemente sou corrigida quando uso a palavra firma referindo-me a uma empresa.
Os gibis que povoaram minha infância hoje são as HQs.
Os reclames na mídia são as propagandas.
São as mudanças que sempre ocorreram, mas isso acontecia de maneira mais lenta, gradativamente.
As gírias que também se alteravam ao longo dos anos, atualmente dominam quase 80% do vocabulário principalmente juvenil.
Recentemente numa fila de supermercado acabei acompanhando um diálogo e senti-me totalmente fora de contexto.  De cada frase trocada entre as jovens, consegui entender uma ou outra palavra, entretanto elas se entendiam perfeitamente.
Assim é muito comum ouvirmos um: mó legal, da hora, causei (no sentido de chamar a atenção), buzum ou buzão (ônibus), caô (mentira), demorô, pisante (tênis), tá ligado? , responsa (confiável), dar um rolé (passear), style (estar bem arrumado) e tantas outras.
A mais nova forma de linguagem, a chamada internetês, possibilita uma comunicação extremamente rápida no meio virtual.  A cada dia novas formas são a ela incorporadas. É comum encontrarmos nesse tipo de linguagem, expressões como blz (beleza), fds (final de semana), OMG (oh My God), cmg (comigo), VB (very beautiful), msm (mesmo), vdd (verdade), etc. Elas facilitam a troca de informações entre os internautas.  Percebe-se inclusive que em alguns casos ela já está extrapolando a tela dos computadores, saindo do ambiente virtual e manifestando-se na linguagem verbal do dia a dia.
 Tá ligado no que vai acontecer com a Língua Portuguesa quando a geração alfa (filhos da geração Y ou Z) estiver causando por aqui?
Demorô hein!

Santos, 16 de junho de 2012 

3 comentários:

  1. Nossa Língua Portuguesa é riquissima.Pobre são nossos "novos " professores que assumem igualmente esse termos das gerações X_Y_Z.Quem sabe novas mudanças...Choque de gerações?
    Os vestibulares podem explicar perfeitamente.

    ResponderExcluir
  2. Lígia, sou da época dos gibis, ou seja, um POUCO mais nova. Agora, quando li RETRATO e RECLAME, nossa, me cheirou NAFTALINA(?!?!?!?!?)RSRSRSRS

    ResponderExcluir
  3. ara ara ara....retrato e reclame eram termos usados, digamos, há....algumas décadas...kkkkkk

    ResponderExcluir